یادگیری لغات انگلیسی در فیلم یکی از لذتبخشترین و کاربردیترین روشهای تقویت زبان است.
حتما برای شما هم پیش آمده هنگام دیدن یک سریال محبوب، با عبارتی روبهرو شوید که معنیاش را ندانید. همین باعث میشود بخشی از لذت دیدن سریال از بین برود. این مشکل تنها برای شما نیست؛ بسیاری از زبانآموزان با چنین چالشی مواجه میشوند.
از سوی دیگر، آشنایی با اصطلاحات رایج در سریال باعث میشود دیالوگها را راحتتر بفهمید. در گفتگوهای روزمره هم میتوانید مانند یک فرد نیتیو صحبت کنید. تصور کنید در جمع دوستان، بهجای ترجمهی کلمهبهکلمه، همان عبارتی را بگویید که در فیلمها شنیدهاید. این کار اعتمادبهنفس شما را بالا میبرد و صحبتتان طبیعیتر به نظر میرسد.
در این مقاله، لیست ۱۰۰ واژه و عبارت پرکاربرد همراه با ترجمه و مثالهای واقعی آورده شده است. همچنین یاد میگیرید چطور از این لغات در زندگی روزمره استفاده کنید. این مطلب دقیقا همان چیزی است که نیاز دارید تا فیلم دیدن را به یک کلاس زبان جذاب تبدیل کنید.
چرا یادگیری لغات انگلیسی از طریق فیلمها موثر است؟
تماشای فیلم و سریال یک روش طبیعی برای یادگیری زبان است. وقتی شما در معرض دیالوگهای واقعی قرار میگیرید، ناخودآگاه کلمات، لحن و حتی فرهنگ پشت جملات را یاد میگیرید. برخلاف کتابهای درسی، فیلمها ترکیبی از کلمات محاورهای در فیلم، اصطلاحات خیابانی و لغات روزمره هستند که مردم واقعا در زندگی استفاده میکنند.
- مزایا:
- یادگیری در بستر واقعی (نه ساختگی)
- شنیدن تلفظ طبیعی توسط نیتیوها
- تقویت همزمان مهارت شنیداری و گفتاری
- نمونه: وقتی در سریال Friends شخصیتها میگویند: “Give me a break!” این عبارت معادل “بیخیال شو!” است. این جمله کوتاه شاید در کتاب زبان نباشد، اما در مکالمه واقعی زیاد استفاده میشود.
📌 نکته کلیدی: اگر میخواهید درک بهتری از فیلمها داشته باشید، یک دفترچه مخصوص برای نوشتن لغات کاربردی فیلم و سریال تهیه کنید و هر بار اصطلاح جدیدی یاد گرفتید یادداشت کنید.
اگر دوست دارید بهصورت حرفهای این مسیر را یاد بگیرید، میتوانید در یک جلسه رایگان مشاوره آموزشی ثبتنام کنید.
جملات رایج اما پرچالش در سریالهای کمدی
فیلمها و سریالهای کمدی معمولا پر از دیالوگهای ساده و در عین حال جذاب هستند. اما بسیاری از این عبارات در کتابهای درسی دیده نمیشوند و فقط با شنیدن در فیلمها یاد گرفته میشوند. بنابراین آشنایی با این جملات به شما کمک میکند تا هم بیشتر بخندید و هم زبان طبیعیتری یاد بگیرید.
اصطلاح | معنی | مثال روزمره |
---|---|---|
What’s up? | چه خبر؟ | Hey, what’s up? |
No way! | محاله! | No way! I can’t believe it. |
Chill out | ریلکس کن | Chill out, don’t worry. |
Take it easy | آروم باش | Take it easy, everything’s fine. |
I’m broke | دستم خالیه | Sorry, I’m broke this week. |
Hang out | وقت گذراندن | Let’s hang out tonight. |
Break a leg | موفق باشی | Break a leg on your exam! |
Piece of cake | خیلی آسون | This test is a piece of cake. |
You nailed it | عالی انجام دادی | Wow, you nailed it! |
Out of the blue | یهویی/غیرمنتظره | She called me out of the blue. |
Spill the beans | لو دادن راز | He spilled the beans about the party. |
Hit the sack | رفتن به تخت/خوابیدن | I’m so tired, I’ll hit the sack. |
Bite the bullet | با سختی روبرو شدن | I had to bite the bullet and do it. |
Cut to the chase | رفتن سر اصل مطلب | Let’s cut to the chase, what happened? |
Under the weather | کسالت داشتن | I feel under the weather today. |
On thin ice | در وضعیت خطرناک | He’s on thin ice with his boss. |
Call it a day | تعطیل کردن کار | Let’s call it a day, it’s late. |
By the book | طبق قانون | He did everything by the book. |
Out of hand | از کنترل خارج | The situation got out of hand. |
Go the extra mile | تلاش بیشتر کردن | She always goes the extra mile at work. |
Hit the jackpot | خیلی موفق شدن | He hit the jackpot with that deal. |
Face the music | عواقب رو پذیرفتن | You must face the music eventually. |
The last straw | آخرین تحمل | That was the last straw, I quit. |
Ring a bell | آشنا به نظر رسیدن | Does his name ring a bell? |
Beat around the bush | طفره رفتن | Stop beating around the bush. |
جملههای عامیانه در سریالهای جوانپسند
سریالهای جوانپسند پر از اصطلاحات کوتاه و سادهاند که شخصیتها در مکالمات روزمره به کار میبرند. این عبارات به شما کمک میکنند تا راحتتر با دوستانتان ارتباط بگیرید و طبیعیتر صحبت کنید. همچنین استفاده از این جملات باعث میشود مکالمهی شما دوستانه و خودمانیتر به نظر برسد.
Cool down – آروم شو
Come on – بیا/بیخیال
No worries – نگران نباش
Just kidding – شوخی کردم
What’s wrong? – چی شده؟
Chill – ریلکس باش
Same here – منم همینطور
Deal – قبوله
Take care – مراقب باش
That’s awesome – عالیه
You’re welcome – خواهش میکنم
Go for it – برو دنبالش
Don’t give up – تسلیم نشو
Let’s roll – شروع کنیم
Watch out – مواظب باش
Knock it off – بس کن
You got this – میتونی
Way to go – آفرین
Catch you later – بعد میبینمت
Heads up – حواست باشه
Hang in there – مقاومت کن
I knew it – میدونستم
I’m in – من هستم/قبول
Sweet! – محشره
That sucks – افتضاحه
عبارتهای پیشرفته در دیالوگهای درام
درامها معمولا پر از گفتگوهای عمیق و احساسی هستند، اما نکته مهم این است که بسیاری از این اصطلاحات در کتابهای درسی دیده نمیشوند. همچنین این نوع سریالها پر از جملههای پیچیدهاند که یادگیری آنها برای تقویت زبان ضروری است. از طرفی وقتی این عبارتها را بشناسید، نهتنها درک روابط شخصیتها برایتان آسانتر میشود، بلکه احساسات پنهان در داستانها را هم بهتر متوجه خواهید شد.
اصطلاح | معنی | مثال روزمره |
---|---|---|
I’m on it | انجامش میدم | Don’t worry, I’m on it. |
Fingers crossed | دعا میکنم | Fingers crossed for your exam! |
I owe you | مدیونتم | Thanks, I owe you one. |
Don’t push it | زیادی رو فشار نده | Don’t push it, I said no. |
I mean it | جدی میگم | I mean it, stop now! |
Suit yourself | هر طور راحتی | Fine, suit yourself. |
Keep in mind | یادت باشه | Keep in mind, it’s important. |
I’m all ears | سراپا گوشم | Go ahead, I’m all ears. |
Over my dead body | محاله اتفاق بیفته | Over my dead body! |
Let it go | ولش کن | Just let it go. |
Cross the line | از حد گذشتن | He really crossed the line. |
Don’t twist my words | حرفمو نپیچون | Don’t twist my words, I didn’t say that. |
Bite off more than you can chew | کار سنگین برداشتن | He bit off more than he could chew. |
Throw in the towel | تسلیم شدن | She threw in the towel after trying. |
Against all odds | با وجود همه سختیها | He succeeded against all odds. |
Bend over backwards | خیلی تلاش کردن | They bent over backwards to help. |
Put yourself in my shoes | خودتو جای من بذار | Put yourself in my shoes for once. |
Go down in flames | شکست کامل خوردن | His plan went down in flames. |
Keep your chin up | سرتو بالا نگه دار | Keep your chin up, things get better. |
Jump the gun | عجله کردن | He jumped the gun and answered too fast. |
Call the shots | تصمیمگیر بودن | She’s the one calling the shots. |
Burn bridges | پلهای پشت سر خراب کردن | Don’t burn bridges with your friends. |
Rock the boat | اوضاع رو بهم زدن | Don’t rock the boat now. |
Out of the woods | از خطر گذشتن | Finally, we’re out of the woods. |
Cut someone some slack | به کسی سخت نگرفتن | Cut him some slack, he’s new. |
دیالوگهای پیچیده و پرهیجان در فیلمها و سریالهای پلیسی
فیلمها و سریالهای پلیسی همیشه پر از هیجان و موقعیتهای جدی هستند. بنابراین اصطلاحات آنها کمی سختتر است، اما یادگیریشان میتواند دایره لغات شما را بسیار غنی کند. همچنین وقتی این دیالوگها را یاد بگیرید، هم درک صحنههای پرتنش برایتان سادهتر میشود و هم مکالمه حرفهایتری خواهید داشت.
On the record – به صورت رسمی | This statement is on the record.
Back me up – پشتم باش
Freeze! – تکون نخور
Get down – بخواب زمین
Stay put – همونجا بمون
Step aside – برو کنار
Drop it – بندازش
Cover me – منو پوشش بده
Fall back – عقبنشینی کن
Watch your back – مراقب باش
Under control – تحت کنترل
Time’s up – وقت تمومه
Don’t move – تکون نخور
Stay calm – آرام باش
We’re even – بیحساب شدیم
Mission accomplished – ماموریت انجام شد
Cross-examine – بازجویی متقابل | The lawyer cross-examined the witness.
Red-handed – در حین ارتکاب جرم | He was caught red-handed.
Inside job – کار از خودیها | It was an inside job.
Prime suspect – مظنون اصلی | He’s the prime suspect.
Go undercover – مخفیانه عمل کردن | He went undercover as a dealer.
In hot pursuit – در تعقیب داغ | Police are in hot pursuit.
Break into – وارد شدن غیرقانونی | They broke into the house.
Armed and dangerous – مسلح و خطرناک | The man is armed and dangerous.
Cold case – پرونده قدیمی حل نشده | The murder is now a cold case.
تفاوت لغات کتابی و اصطلاحات رایج در سریالها
یکی از اشتباهات رایج زبانآموزان این است که فکر میکنند یادگیری زبان فقط یعنی حفظ لغات کتابی. در حالی که در فیلمها شما با اصطلاحات رایج در سریال مواجه میشوید که خیلی وقتها در کتابهای رسمی نیستند.
- مثال کتابی: “How are you?”
- مثال محاورهای (فیلم): “What’s up?” یا “How’s it going?”
تفاوت اینجاست: در دنیای واقعی کمتر کسی همان جملات کتابی را استفاده میکند.
اگر میخواهید سریعتر پیشرفت کنید، باید خودتان را در معرض فیلمها قرار دهید.
معرفی آموزشگاه زبان GMT
اگر بهدنبال یک مسیر مطمئن برای یادگیری لغات انگلیسی در فیلم هستید، آموزشگاه زبان GMT دقیقا همان چیزی است که نیاز دارید.
- اساتید نیتیو و مجرب که دقیقا میدانند چطور شما را به سطح مکالمه واقعی برسانند.
- پشتیبانی منظم برای اینکه هیچوقت در مسیر یادگیری تنها نمانید.
- محیط دوستانه که باعث میشود زبانآموزی برایتان سرگرمکننده باشد.
- برنامه آموزشی منظم با تمرکز بر مکالمه و اصطلاحات واقعی.
📌 GMT برای علاقهمندان، جلسه مشاوره رایگان ثبتنام ارائه میدهد تا قبل از شروع مطمئن شوید مسیرتان درست است.
همین امروز میتوانید ثبتنام کنید و اولین قدم جدی برای یادگیری حرفهای بردارید.
سوالات متداول:
تماشای فیلم با زیرنویس انگلیسی و یادداشت کردن اصطلاحات جدید بهترین روش است.
با تکرار در مکالمات روزمره و تمرین با دوستان.
بله، این کلمات بیشتر در مکالمه روزمره و غیررسمی استفاده میشوند.
بیشتر در کمدی و درام، چون مکالمات روزمره بیشتری دارند.
فیلم دیدن عالی است، اما باید در کنار آن تمرین گفتاری هم داشته باشید.
زیرنویس انگلیسی بهتر است چون شما را با ساختار جمله آشنا میکند.
سریالهایی مثل Friends یا The Office که زبان محاورهای زیادی دارند.
جمعبندی:
در این مقاله دیدیم که یادگیری لغات انگلیسی در فیلم و همچنین تمرکز بر اصطلاحات رایج در سریال چقدر میتواند در مکالمه روزمره و درک بهتر زبان به شما کمک کند. با مرور ۱۰۰ اصطلاح کاربردی، حالا ابزار کافی دارید تا هم از تماشای فیلمها لذت ببرید و هم زبان خود را تقویت کنید.
اگر بهطور جدی قصد دارید سطح زبان خود را ارتقا دهید، پیشنهاد میکنیم همین امروز برای جلسه رایگان مشاوره در آموزشگاه GMT ثبتنام کنید. این مسیر میتواند آینده زبانآموزی شما را متحول کند.
زبان فقط یک مهارت نیست؛ ابزاری است برای برقراری ارتباط، تجربه فرهنگ جدید و حتی فرصتهای شغلی بهتر. پس دستدست نکنید و همین حالا شروع کنید.
بدون دیدگاه، دیدگاه خود را در زیر اضافه کنید!